01 Abertura
02 Libertad
03 Nosotros
04 Traduzca
05 Feminidad
08 Katarina
09 Eres tú
10 Oposición
12 La mamá
photo : Lieve Boussauw
"Traduzca" is het eerste album van Karoline de la Serna waarop u haar eigen Spaanstalige composities kunt beluisteren. Het label homerecords brengt het album uit in augustus.
Moderne akoestische muziek die vreugde, melancholie, diepgang en lichtheid met elkaar vermengt. Karoline wordt bijgestaan door haar muzikale vrienden: zij brengen kleur en ritme met invloeden van flamenco, jazz, tango en Zuid-Amerikaanse klanken.
Karoline schrijft nummers die je een vrij gevoel bezorgen, je doen wegdromen, huilen, lachen ... Kortom: teksten die je doen leven. Wanneer haar woorden in muziek veranderen, komt deze dan ook recht uit het hart en uit de geest.
Door haar muziek heen wil Karoline vooral authentiek klinken.
"Ik koos ervoor om muziek te schrijven en te zingen in het Spaans om mezelf terug te vinden ... Ik ontdekte een hele wereld binnenin die ik nog niet kende, mijn roots, mijn bezieling, het ritme van mijn leven en van mijn lichaam. Ik keer terug naar mijn wortels en ik proef nieuwe klanken en beleef nieuwe sensaties. Elk lied vertelt iets over mij en over mijn leven. Ik bezing de mooie ontmoetingen die me hielpen te groeien - door mijn nummers heen wil ik de luisteraar de boodschap meegeven om naar zichzelf terug te keren."
"Traduzca" est le premier album de Karoline de la Serna sur lequel vous pourrez découvrir ses propres compositions chantées en espagnol. Il sortira au mois d'août chez le label homerecords.
Musique moderne acoustique où s'entremêlent joie, mélancolie, profondeur et légèreté. Karoline s'est entourée de ses amis musiciens apportant couleurs et rythmes d'influence flamenco, jazz, tango, sud américains.
Quand Karoline se pose sur le papier, c'est pour se libérer, se lacher, pleurer, rire, tout simplement vivre. Lorsque ses mots se transforment en musique, c'est une ouverture du coeur et de l'esprit.
A travers sa musique, Karoline a envie d'être vraie.
"Si j'ai choisi de composer et de chanter en espagnol, c"est pour me retrouver... J'ai découvert tout un monde intérieur que je ne connaissais pas, mes origines, mes élans, le mouvement de la vie et de mon corps. Je reviens à mes racines et je goûte de nouvelles sonorités et de nouvelles sensations. Chaque chanson raconte un peu de moi, de ma vie, chante les belles rencontres qui m'ont aidée à grandir. J'aimerais, à travers mes chansons, transmettre un message de retour à soi."
"Traduzca" is Karoline de la Serna's first album in which you will be able to discover her own compositions sung in Spanish. It will be released in August under the Home Records label.
Her music is modern and acoustic with a mix of joy, melancholy, depth and lightness. Karoline is surrounded by her musician friends bringing together the South American colours and rhythms of flamenco, jazz and tango.
When Karoline expresses herself in writing, she does so in order to liberate herself, release herself, cry, laugh, and quite simply to live. When her words are transformed into music, she opens the heart and mind.
It is Karoline's desire to be true to herself through her music.
"If I chose to compose and sing in Spanish, I did so in order to find myself... I've discovered an entire inner world that I did not know before, my origins, my impulses, the movement of life and my body. I went back to my roots and tasted new tones and new feelings. Every song tells a little bit about me and my life. I sing about the beautiful encounters which helped me to grow. I would like to transmit a message about finding oneself through my songs."
"Traduzca" is a song cycle collection of often light folky songs where Karoline de la Serna looks for her Spanish roots. This embraces some Latin rhythms, flamenco flavours, Spanish folk and pop song elements, from happier to melancholic moments, this became a woman's journey into different sentiments and joys. You have the impression a whole storybook has been told and the journey is long and embraces sentimentally and gratefully something of her family traditions.
Karim Bagilli plays flamenco guitar mostly (oud occasionally). The percussion by Frédéric Malempré is subtle and effective with Vincent Noiret on bass.
The first and last track is different . The intro, "Abertura" sounds like a melancholic Middle Eastern way of improvisation tuning in into these roots like a gypsy trail of her own, musically the most adventurous and surreal moment before the human stories unfold themselves in songs.
Az 1978-ban született belga énekesno elso lemeze, amelyen saját szerzeményei hallhatók, kiváló bemutatkozás. A Belga Királyi Konzervatóriumban klasszikus éneket tanult muvészno szinte példátlanul otthonosan mozog a modern akusztikus könnyuzene világában is. A kiemelkedo hangminoségu albumon spanyolul énekel Karoline, igazi dél-amerikai hangulat árad a lemezrol.
Traduzca is het eerste album van Karoline de la Serna, en meteen een schot in de roos. Een indrukwekkend en meeslepend debuut van deze jonge Waalse dame van Spaanse afkomst. Op deze plaat gaat ze op zoek naar haar Spaanse roots, en dat vertaalt zich in een heel eigen muzikaal klankpalet, met invloeden van flamenco (uiteraard zou ik bijna durven zeggen) maar ook van tango, jazz en bossa nova.
De cd opent prachtig met het bezwerende Abertura, bijna een soort van muzikale oerkreet, met een stem die niet van deze wereld lijkt te zijn en zich langzaam maar zeker van je meester maakt en je als het ware naar zich toe zuigt. Deze muziek raakt je tot in het diepst van je ziel, en door de warmte die ze uitstraalt geeft ze je een gevoel van geborgenheid.
Libertad gaat over de vrijheid van de ene mens jegens de andere, en de prijs die hier voor betaald wordt, of zoiets toch. Muzikaal is dit wel wat lichter van opzet en is dit liedje mooi verpakt als een Zuid-Amerikaans wijsje.
Het prachtige Nosotros heeft redelijk wat flamenco-invloeden in zich en de mooie stem van Karoline sleept je helemaal mee in haar universum.
Het absolute hoogtepunt op deze plaat is Gracias Por La Vida, dat zoals de titel al aangeeft, een muzikale dankbetuiging is aan haar ouders. Eenvoudig doch zeer ontroerend, gewoonweg dank u zeggen voor het leven dat je gekregen hebt, en dat in een onvoorstelbaar prachtig liedje.
Oposicion is een mooie ballade met melancholische zang en fijn gitaarspel. Niet alle liedjes op Traduzca zijn echter van dit torenhoge niveau - het tegendeel zou pas verbazingwekkend zijn -, sommige zijn veeleer lichtvoetig en vrolijk en vormen soms een welgekomen tegengewicht voor de overheersend 'ernstigere' nummers.
Karoline wordt op deze plaat bijgestaan door Karim Baggili op luit, zang en flamencogitaar, Vincent Noiret op contrabas, en Féderic Malempré op percussie.
Een pluim ook voor het wederom uitstekende label Homerecords, dat blijkbaar een feilloze neus heeft voor (binnenlands) talent in genres als flamenco, wereldmuziek en folk in de breedste zin van het woord. Deze plaat is een ode aan het leven: melancholie, verdriet, vreugde, verliefdheid, ontgoocheling, berusting... komen op Traduzca allemaal aan bod en vloeien soms in elkaar over.
Dit is muziek die uitermate authentiek klinkt en het ook is, dit komt recht uit het hart. Ik kan nauwelijks genoeg benadrukken wat een sterke plaat dit is, die het echt verdient om gehoord te worden door een zo breed mogelijk publiek.
Traduzca van Karoline de la Serna begint met een compositie die woordeloos is, maar waarin de la Serna haar stem als een muziekinstrument laat klinken. Er wordt meteen een indrukwekkend visitekaartje afgegeven.
De Belgische De la Serna schreef haar composities verder in het Spaans, maar de muziek heeft weliswaar enigszins een mediterraan karakter, maar klinkt ook universeel. Akoestische melancholieke composities, maar daarnaast ook opwindende dansbare opgewekte muziek. Dankzij de arrangementen van Karim Baggili, die hier ook fenomenaal op flamencogitaar en luit speelt, worden flamenco en tango op een jazzy manier verweven met andere wereldmuzieksoorten, ondefinieerbaar maar altijd dicht bij de universele blues.
En dan is er die prachtstem, die hoofd en hart raakt. Prachtig!
Encore un fort bel album sorti chez homerecords.be ! Une fois de plus, ils ont fédéré des artistes d'une originalité et d'un talent peu commun.
Karoline de la Serna est une jeune chanteuse belge de formation classique qui, à travers cet album, redécouvre ses racines hispaniques. Ses compositions chantées en espagnol se laissent découvrir avec délectation sur un mode acoustique et des rythmes empruntant de façon très personnelle et moderne au flamenco, au jazz, au tango. Entourée d'un guitariste, d'un contrebassiste et d'un percussioniste, ses compositions sont d'une remarquable densité certainement grâce à sa voix mais aussi à l'inventivité sans faille de chacun des morceaux.
Qu'elle soit plus méditative ('Abertura' intro surprenante dont les profondeurs et les inflexions vocales friseraient le Dead Can Dance !), enjouée ('Feminidad'), mélancolique ('Nosotros'), voire tragique ('Dolor Mi Amor'), on trouve sur cet album une palette d'émotions insufflées par une voix et des harmonies qui vont vous mettre en mouvement, corps et âme !
Si l'univers du folk latin des débuts de Lhasa vous avait pris aux tripes, vous allez adorer ce 'Traduzca' ! Moins tourmenté toutefois, il vous emmènera plus vers un retour à soi qui semble être le leitmotiv de la chanteuse.
Is het niet de cd van 2009 in ons land, dan is het allicht één der debuten van dit aflopende jaar. Ze komt volledig uit het niets, toch voor ons die zo weinig weten van wat er bezuiden de taalgrens muzikaal gebeurt. Gelukkig is er nog Homerecords om ons tijdig wakker te schudden, want zoals zo vaak aarzelde Michel Van Achter niet deze Traduzca van Karoline de la Serna uit te brengen.
Deze Waalse zangeres met de uitgesproken Spaanse roots was zopas nog te horen op het Brugges Festival. Gitarist en oudspeler Karim Baggili overweldigde het helaas vrij schaarse publiek, opgekomen voor Eva De Roovere, met een technisch en artistiek briljante set, meesterlijk gesecondeerd door percussionist Osvaldo Hernandez. De krachtige vocale inbreng van de la Serna was de kers op de taart. Op Traduzca hoor je die karaktervolle stem dertien Spaanse songs plus één Frans nummer lang, op één na eigen composities.
Eres Tu is van Karim Baggili, die hier de begeleiding (en de tweede stem) invulling geeft samen met (contra)bassist Vincent Noiret en slagwerker Frédéric Malempré. Alle drie zijn het uitmuntende musici die zich even goed vinden in jazz als in folk en wereldmuziek. De flamenco vormt voor Karoline de uitgesproken inspiratiebron. Maar eigenlijk verwijst haar werk naar vele Latijnse muziekjes zoals de tango. Gracias por la Vida, waarin ze haar ouders dankt voor het leven, gaat recht naar het hart, maar staat zeker niet alleen.
Tekstboekje in Spaans en Frans.
Le moins qu'on puisse dire de Karoline
de la SERNA est que son bagage de chanteuse
est impressionnant. Elle a en effet
étudié le chant classique au Conservatoire
Royal de Bruxelles et en est sortie diplômée
en chant d'opéra, où elle a obtenu
un premier prix, en art lyrique et en méthodologie
du chant. Ce qui lui a donné
l'occasion ensuite d'incarner PAPAGENA
dans La Flûte enchantée de MOZART et INES
dans Les Bavards de Jacques OFFENBACH.
Mais depuis quelques années Karoline
de la SERNA étend le champ d'action de
sa voix exceptionnelle à la musique du
monde. C'est ainsi qu'on l'a vue accompagner
des formations telles que DIKADI et
ATON LUA. Elle a également chanté aux
côtés de groupes comme DAZIBAO et URBAN
TRAD.
A présent, les rôles changent et de chanteuse
accompagnatrice, elle devient chanteuse
accompagnée. Et pas par n'importe
qui. Citons déjà Karim BAGGILI, guitariste
surdoué et joueur virtuose de oud, capable
de se glisser dans tous les styles,
du plus traditionnel au plus moderne,
avec un brio saisissant. Il est aussi à l'origine
de nombreux groupes comme TRACE
ou TURDUS PHILOMELOS. Citons également
Vincent NOIRET, un contrebassiste
expert qui après avoir oeuvré dans le classique et dans le jazz s'adonne maintenant
aussi à la musique du monde ainsi qu'à la
chanson d'inspiration folk. Citons enfin,
last but not least, Frédéric MALEMPRE, véritable
touche-à-tout du rythme, aussi à
l'aise derrière une batterie qu'au milieu
d'un ensemble de percussions.
Autant dire que les chansons de Karoline
de la SERNA trouvent ici un appui musical
d'une qualité rare et parfaitement mérité.
Car en plus d'être chanteuse, Karoline de
la SERNA s'est également muée en chansonnière
de grand talent. En fait, c'est ellemême
qu'elle met au coeur de ses chansons,
ses joies, ses peines, ses souvenirs,
ses interrogations, et aussi son chemin
pour retrouver ses origines espagnoles.
Mais ce n'est pas l'Espagne ni l'espagnol
qui sont en réalité au centre de Traduzca,
ce sont les universelles recherches, acceptation
et libération de soi. Traduzca est
un album fait pour parler à tout un chacun
à travers le cas personnel de Karoline de
la SERNA.
Néanmoins, et quoique cette présentation
puisse laisser penser, il ne s'agit surtout
pas là d'un album pensif, tourmenté
ou sombre, bien au contraire. Karoline de
la SERNA est une philosophe lumineuse de
la chanson profonde et son Traduzca vous
fera plutôt danser que pleurer, même s'il
comprend ce qu'il faut d'airs mélancoliques.
Retourner à soi, être soi, entièrement
soi, tel est le message que veut
transmettre Karoline de la SERNA par le
biais de son album. Et au détour d'une ballade
aux accents de flamenco ou d'une
chanson aux sonorités sud-américaines,
n'en doutez pas, son message passe de la
plus agréable des manières.
Karoline de la Serna ist eine junge belgische Sängerin mit klassischer Gesangsausbildung. Auf dem Album Traduzca singt sie in spanischer Sprache - auf Grund ihres Namens nehme ich an, dass sie spanische Wurzeln hat. Karoline hat alle Lieder selber verfasst und komponiert (arrangiert hat sie Karim Baggli) - viele Stücke haben einen sehr persönlichen Anstrich (z.B. Gracis por la vida, in dem sich Karoline bei Ihrer Mutter für Ihr Leben bedankt). Begleitet wird Karoline von "los Mapaches" - Karim Baggili (Flamenco-Gitarre, Oud und Gesang); Vincent Noiret (Kontrabass, Bass) und Frederic Malempre (Perkussion). Die drei Jungs schaffen es den Gesang ins rechte Licht zu rücken.